Translating medical documents into plain language enhances communication skills in medical students--A pilot study

Standard

Translating medical documents into plain language enhances communication skills in medical students--A pilot study. / Bittner, Anja; Jonietz, Ansgar; Bittner, Johannes; Beickert, Luise; Harendza, Sigrid.

In: PATIENT EDUC COUNS, Vol. 98, No. 9, 09.2015, p. 1137-41.

Research output: SCORING: Contribution to journalSCORING: Journal articleResearchpeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Bibtex

@article{477248012f28458ab8fce69154f26011,
title = "Translating medical documents into plain language enhances communication skills in medical students--A pilot study",
abstract = "OBJECTIVE: To train and assess undergraduate medical students' written communication skills by exercises in translating medical reports into plain language for real patients.METHODS: 27 medical students participated in a newly developed communication course. They attended a 3-h seminar including a briefing on patient-centered communication and an introduction to working with the internet platform http://washabich.de. In the following ten weeks, participants {"}translated{"} one medical report every fortnight on this platform receiving feedback by a near-peer supervisor. A pre- and post-course assignment consisted of a self-assessment questionnaire on communication skills, analysis of a medical text with respect to medical jargon, and the translation of a medical report into plain language.RESULTS: In the self-assessment, students rated themselves in most aspects of patient-centered communication significantly higher after attending the course. After the course they marked significantly more medical jargon terms correctly than before (p<0.001). In a written plain language translation of a medical report they scored significantly higher with respect to communicative aspects (p<0.05) and medical correctness (p<0.001).CONCLUSION: Translating medical reports into plain language under near-peer supervision is associated with improved communication skills and medical knowledge in undergraduate medical students.PRACTICE IMPLICATIONS: To include translation exercises in the undergraduate medical curriculum.",
author = "Anja Bittner and Ansgar Jonietz and Johannes Bittner and Luise Beickert and Sigrid Harendza",
note = "Copyright {\textcopyright} 2015 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.",
year = "2015",
month = sep,
doi = "10.1016/j.pec.2015.05.024",
language = "English",
volume = "98",
pages = "1137--41",
journal = "PATIENT EDUC COUNS",
issn = "0738-3991",
publisher = "Elsevier Ireland Ltd",
number = "9",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Translating medical documents into plain language enhances communication skills in medical students--A pilot study

AU - Bittner, Anja

AU - Jonietz, Ansgar

AU - Bittner, Johannes

AU - Beickert, Luise

AU - Harendza, Sigrid

N1 - Copyright © 2015 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

PY - 2015/9

Y1 - 2015/9

N2 - OBJECTIVE: To train and assess undergraduate medical students' written communication skills by exercises in translating medical reports into plain language for real patients.METHODS: 27 medical students participated in a newly developed communication course. They attended a 3-h seminar including a briefing on patient-centered communication and an introduction to working with the internet platform http://washabich.de. In the following ten weeks, participants "translated" one medical report every fortnight on this platform receiving feedback by a near-peer supervisor. A pre- and post-course assignment consisted of a self-assessment questionnaire on communication skills, analysis of a medical text with respect to medical jargon, and the translation of a medical report into plain language.RESULTS: In the self-assessment, students rated themselves in most aspects of patient-centered communication significantly higher after attending the course. After the course they marked significantly more medical jargon terms correctly than before (p<0.001). In a written plain language translation of a medical report they scored significantly higher with respect to communicative aspects (p<0.05) and medical correctness (p<0.001).CONCLUSION: Translating medical reports into plain language under near-peer supervision is associated with improved communication skills and medical knowledge in undergraduate medical students.PRACTICE IMPLICATIONS: To include translation exercises in the undergraduate medical curriculum.

AB - OBJECTIVE: To train and assess undergraduate medical students' written communication skills by exercises in translating medical reports into plain language for real patients.METHODS: 27 medical students participated in a newly developed communication course. They attended a 3-h seminar including a briefing on patient-centered communication and an introduction to working with the internet platform http://washabich.de. In the following ten weeks, participants "translated" one medical report every fortnight on this platform receiving feedback by a near-peer supervisor. A pre- and post-course assignment consisted of a self-assessment questionnaire on communication skills, analysis of a medical text with respect to medical jargon, and the translation of a medical report into plain language.RESULTS: In the self-assessment, students rated themselves in most aspects of patient-centered communication significantly higher after attending the course. After the course they marked significantly more medical jargon terms correctly than before (p<0.001). In a written plain language translation of a medical report they scored significantly higher with respect to communicative aspects (p<0.05) and medical correctness (p<0.001).CONCLUSION: Translating medical reports into plain language under near-peer supervision is associated with improved communication skills and medical knowledge in undergraduate medical students.PRACTICE IMPLICATIONS: To include translation exercises in the undergraduate medical curriculum.

U2 - 10.1016/j.pec.2015.05.024

DO - 10.1016/j.pec.2015.05.024

M3 - SCORING: Journal article

C2 - 26095344

VL - 98

SP - 1137

EP - 1141

JO - PATIENT EDUC COUNS

JF - PATIENT EDUC COUNS

SN - 0738-3991

IS - 9

ER -